Перевод субтитров » MedTranslate

ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ используется для видеороликов и аудиороликов.

Наша компания виртуозно справляется с этой комплексной задачей. Переводчики работают не только с текстом, но и с видеоматериалом, в их задачи входит:

  • — точная передача всех идиоматических и лексических особенностей;
  • — использование простых синтаксических конструкций;
  • — полное соответствие используемого языкового регистра;
  • — перевод всех значимых визуальных элементов картины (надписей, знаков, указателей и проч.);
  • — начало и окончание показа субтитра должно соответствовать темпоритму речи в диалоге, учитывать паузы, звуковые эффекты, не нарушать драматургию кадра, но полностью соответствовать ей.

Опытные стенографисты записывают текст аудиозаписи в удобной для чтения форме — уже без слов-паразитов и оговорок. Полученную расшифровку можно опубликовать, перевести на другой язык или сделать из нее статью.

Доверьтесь профессионалам!

Сотрудничество

Если Вам необходим высокопрофессиональный перевод медицинских и фармацевтических текстов – мы сделаем это лучше всех!

Если у Вас имеются вопросы касательно сотрудничества с нашей компанией, свяжитесь с нами по e-mail